[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Екатерина Андреевна Бекетова


Екатери́на Андре́евна Красно́ва (в девичестве Беке́това) — русская поэтесса, писательница, переводчица.
Родилась 17 [29] августа 1855 года в Москве.
Дочь профессора Андрея Николаевича Бекетова и Елизаветы Григорьевны Бекетовой, жена литератора Пл. Н. Краснова; сестра переводчицы и поэтессы М. А. Бекетовой, переводчицы А. А. Кублицкой-Пиоттух, тётка А. А. Блока.
В 1860 году с родителями переехала из Москвы в Санкт-Петербург. Получила домашнее образование. В 1877 году сдала экзамены при 6-й петербургской гимназии и поступила на Высшие женские курсы (Бестужевские курсы) в Санкт-Петербурге; занималась у А. Н. Веселовского, курсы не окончила. В 1891 году вышла замуж за переводчика, литературного критика, публициста П. Н. Краснова. Скончалась 4 [16] мая 1892 года в Санкт-Петербурге при родах от эклампсии.
Дебютировала в печати переложением рассказа Брет Гарта «Малютка Сильвестра» («Детское чтение», 1878, № 4) и стихами для детей (там же, № 6), подписанными криптонимом Е. Б-ва. Стихотворения Бекетовой поместил «Вестник Европы» (1879, № 12; подпись Е. А. ). В «Отечественных записках » была опубликована её повесть «Не судьба» (1881, № 4). Участвовала в журналах «Огонёк», «Вестник моды», «Всемирная иллюстрация», «Наблюдатель», в журналах для детей и юношества «Вестник воспитания», «Детское чтение», «Мой журнал», «Родник».
Известность приобрела как детская писательница и автор переработок для юношеского чтения эпизодов из романов
Чарльза Дарвина, Виктора Гюго и других зарубежных писателей. Повесть из римской жизни «Два мира» (Москва, 1888) также представляет собой переложение.
Её произведения для детей собраны в посмертно изданной книге «Счастливое грсцарство. Рассказы в стихах и прозе для юношества» (Москва, 1878). Посмертно изданы сборники «Стихотворения. Посмертное издание» (Санкт-Петербург, 1895), включивший искренние стихотворения, проникнутые тёплым чувством, и «Рассказы» (Санкт-Петербург, 1896). На стихи Е.Бекетовой С. Рахманинов написал романс «Сирень».
Переводила с французского, немецкого,
испанского, английского, итальянского языков. В её переводах вышли «Чёрная стрела» Р. Л. Стивенсона (Санкт-Петербург,
1890), «Копи царя Соломона» Г. Р. Хаггарда (Санкт-Петербург, 1891), «Персидские письма» Монтескьё (Санкт-Петербург, 1892), «Павел и Виргиния» Бернардена де Сен-Пьера (Санкт-Петербург, 1892), «Избранные легенды» Г. А. Беккера (Санкт-Петербург, 1895), произведения Э. Т. А. Гофмана .
Последние комментарии
1 минута 17 секунд назад
1 минута 17 секунд назад
4 минуты 37 секунд назад
11 минут 12 секунд назад
15 минут 31 секунда назад
22 минуты 54 секунды назад
23 минуты 34 секунды назад
28 минут 38 секунд назад
29 минут назад
34 минуты 38 секунд назад