[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Анна Евгеньевна Глускина


Анна Евгеньевна Глускина (1904, Тюмень — 1994, Москва) — учёный-японист, переводчица японской поэзии, доктор филологических наук (1972).
Родилась в Тюмени в семье врача.
Училась (с 1921 г.) на японском отделение Петроградского института живых восточных языков, а также на восточном факультете Петроградского университета. С 1925 г. работала в Музее антропологии и этнографии АН СССР.
В 1926 г. в Ленинграде вышла маленькая книжка её переводов под названием «Песни Ямато». В 1928 г. она посетила Японию, чтобы приобрести этнографическую коллекцию для японского отдела музея. В феврале 1942 г. вместе с Институтом востоковедения АН СССР была эвакуирована в Фергану. В 1943 г. в Ташкенте В 1943 г. в Ташкенте защитила кандидатскую диссертацию «Японские кагура (Истоки японского народного театра)».
Ей принадлежит перевод антологии «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»), включающей в себя 4516 песен. Над этим переводом она работала с 1933 г. по 1957 г. Труд этот был опубликован в 1971–1972 годах. 15 февраля 1972 г. перевод антологии был защищен в качестве докторской диссертации.
В 1988 г. вышел сборник её переводов «Японская любовная лирика», куда вошли стихи, взятые из трёх лучших поэтических антологий VIII, Х и XIII веков.
Последние комментарии
11 секунд назад
1 минута 11 секунд назад
17 минут 47 секунд назад
28 минут 8 секунд назад
45 минут 54 секунды назад
47 минут 15 секунд назад
49 минут назад
54 минуты 15 секунд назад
55 минут 55 секунд назад
59 минут 49 секунд назад