| [Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Титус Гроан (fb2)
Мервин Пик (перевод: Сергей Борисович Ильин) издание 2002 г. (следить) fb2 infoДобавлена: 13.04.2014

Аннотация
В огромном мрачном замке, затерянном среди высоких гор, переполох и великая радость: родился наследник древнего рода, семьдесят седьмой граф Горменгаст. Его удивительным фиолетовым глазам предстоит увидеть немало странных и страшных событий, но пока он всего лишь младенец на трясущихся от волнения руках своей старенькой няни.
Он — предмет внимания окружающих. Строго и задумчиво смотрят глаза его отца, графа; отрешенно — глаза огромной огненноволосой женщины, его матери; сердито — черные глаза замкнутой девочки в алом платье, его сестры; любопытно и весело прищуриваются глаза придворного врача; и недобро смотрит из тени кто-то высокий и худой, с опущенной головой и вздернутыми острыми плечами.
Быт замка подчинен сети строжайших ритуалов, но под покровом их торжественной неторопливости кипят первобытные страсти: ненависть, зависть, жажда власти, жажда любви, жажда свободы.
Кружит по темным коридорам и залам хоровод персонажей, начертанных гротескно и живо.
Читатель, ты станешь свидетелем многих мрачных событий. Рождение Титуса не было их причиной, но именно с него все началось…
IBooker в 14:58 (+01:00) / 22-03-2016
В этом варианте файла ( в отличии от этого http://flibusta.fanfics-me.top/b/360633), удалена большая часть иллюстраций. Осталось лишь около трети.
Сeвeр в 19:12 (+01:00) / 04-02-2016, Оценка: отлично!
Замечательное произведение. Существующий вне времени и пространства мир. Трудно сравнить с чем-либо.. Книга для гурманов ( звучит пафосно,но это действительно так ). Как "Улисс" Джойса или "Игра в бисер" Гессе. К сожалению автор не ограничился двумя книгами. Третья - разрушает ту "внеземную" и "вневременную" атмосферу своей привязкой к реальной жизни.
A5 в 13:34 (+01:00) / 15-11-2015, Оценка: отлично!
Ниасилил.
"Читатель, ты станешь свидетелем многих мрачных событий. Рождение Титуса не было их причиной, но именно с него все началось…" Ага, щаз... Прочёл треть в ожидании, что какое-нибудь движение сюжета всё же начнётся. Зря.
Не смогу вот так сразу вспомнить более многословное, тяжеловесное, занудное, снотворное чтиво. Откровенная графомань, когда автор, чтобы сказать какую-нибудь элементарную вещь тратит кучу слов. Такое ощущение, что ему просто нравился сам процесс написания слов и складывание из них витиеватых, перегруженных предложений. При этом ни о какой красоте слога речи не идёт (может быть, это "заслуга" переводчика, не знаю) - фразы тяжёлые, пыльные, пустые, унылые и однообразные. Ни сюжета, ни атмосферы - ни хрена. Одно сплошное многословие, в общем, которое явно не меньший грех, чем чревоугодие или прелюбодеяние, но более омерзительный.
Нафиг.
З.Ы. Полгода спустя. Вот захотелось вдруг чего-то попробовать ещё раз.
Всё ж таки очень многое в деле чтения зависит от настроения и чего-то ещё. Потому что пошла книжица исключительно. Да, перипетий сюжета не густо, да стиль тяжкий, грузный, грандиозный, местами безбожно увесистый. Но до чего же вкусные метафоры попадаются (хвала и переводчику, сумевшему всё это дело грамотно и языкасто изложить)! И в целом неторопливый сюжет весьма увлекателен, книжица прочиталась неспешно и со смаком, если не сказать - с наслаждением. Атмосферность и образность - обалденны.
Нет, это не совершенство, конечно, и перечитывать такой массив текста вряд ли захочется (ну, если только отдельные вкусные главки), но в целом очень и очень хорошо. Меняю свою единицу на пятёрку и даже, пожалуй, порекомендую.
Пошёл читать продолжение.
Сeвeр в 19:12 / 04-02-2016 "Третья - разрушает ту "внеземную" и "вневременную" атмосферу своей привязкой к реальной жизни."
И в этом смысл. И в этом прелесть.
sullaago в 02:28 (+02:00) / 25-04-2014, Оценка: хорошо
не плохо конечно - но и восторженных отзывов не вполне понимаю ...
повествование напуминает тягучую жвачку - которую прожевать невозможно ...
ну вот например :
Стирпайк протянул руку и взял одну из сморщенных груш. Поднося ее ко рту, он заметил, что кто-то уже надкусил грушу с одного бока.
Воспользовавшись миниатюрным, желобчатым уступом в твердой, беловато-бесцветной плоти, на котором зубы Фуксии оставили параллельные проточины, Стирпайк с жадностью впился в него, верхние зубы продрали морщинистую кожуру, зубы нижние вгрызлись в бледный крутой скат, поднявшись почти до его середины, — и сошлись в тайном и темном центре плода, в тусклой абактинальной области, где с давнего мига, в который июньский ветерок разметал лепестки грушевого цвета, день и ночь шло скрытое, непостижимое вызревание.
и так все время - нет чтоб сказать парень сьел грушу ...
а когда парень вспотеет - автор будет описывать работу каждой
из 2,5 млн потовых желез - томов на 12 хватит ...
KainXVIII в 08:26 (+02:00) / 13-04-2014
Лучше выложите переиздание с новым переводом.
Оценки: 11, от 5 до 2, среднее 4.5 |
| Оглавление |
Титус Гроан
Последние комментарии
16 минут 57 секунд назад
30 минут назад
39 минут 12 секунд назад
41 минута 30 секунд назад
44 минуты 17 секунд назад
45 минут 32 секунды назад
56 минут 52 секунды назад
1 час 6 минут назад
1 час 32 минуты назад
1 час 41 минута назад