[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
«Подводный волк» Гитлера. Вода тверже стали (fb2)
Вильгельм Шульц (перевод: Михаил Михайлович Сарбучев)
Добавлена: 09.02.2012

Аннотация
Он по праву считается одним из лучших подводных асов III Рейха. Его экипаж готов идти за своим капитаном даже в ад. Его U-boot прославилась громкими победами — атаковала вражеские порты, топила не только транспортные суда, но и боевые корабли, не раз выигрывала дуэли с британскими эсминцами, погружаясь на запредельную глубину, где Das Wasser besiegt den Stahl (вода тверже стали), и даже с боем прорвалась через «игольное ушко» Гибралтара, хотя шансы выжить здесь у немецкой подлодки были 1 к 10… Его феноменальное везение, невероятное чутье и дар ясновидения, который сегодня назвали бы «экстрасенсорным», привлекли внимание оккультного института СС Annanerbe и самого Гитлера, который лично отдает своему лучшему Der Seebar («морскому волку») секретный приказ: спасти от верной гибели флагман Кригсмарине линкор «Бисмарк» и изменить ход истории!
symple в 14:27 (+01:00) / 14-12-2022, Оценка: нечитаемо
Научит Бисмарк нырять.
Парамон357 в 04:18 (+01:00) / 19-03-2012
Читал ещё в прошлом году, решил добавить свои пять копеек.
Знаете, срочную я тащил на флоте, поэтому скажу - все знания писателя о кригсмарине основаны исключительно на игрушке Silent Hunter.
Ну ни один дурак не будет ходить в перископную торпедную атаку на малых носовых курсовых углах цели – перископ засекут сразу и утопят нафиг! Да и попасть практически невозможно.
По крайней мере, командир германской U-124 Вильгельм Шульц, чей ник присвоил себе аффтар, такой глупости никогда бы не сделал.
Резюме – для школьников, прибалтов и манагеров среднего звена.
Ulenspiegel в 12:43 (+01:00) / 16-02-2012, Оценка: неплохо
Ах, ты из Кёльна ? А почему же у тебя такая рязанская морда ?!
Сам текст пристоен, твёрдая троечка. А вот насчёт авторства у меня есть некоторые сомнения - не выкинуло ли Эксмо-Кляуза свой любимый фортель по синтезу авторов из подручных материалов. Во-первых, потому, что информация о литературных упражнениях реального Георга-Вильгельма Шульца в биографиях отсутствует. Во-вторых, потому, что автор решил подарить Рейху эхолот (асдик) к началу Везерюбунга, что немного не соответствует действительности. Ну, это можно на жанр АИ списать. А вот то, что профессиональный подводник попытался бы заблокировать фарватер глубиной 300м, утопив на нём купца - даже на АИ не спишешь.
В общем - ежели время непременно надо убить, можно и почитать. А так - только под обжаренных во фритюре либерастов.
goga312 в 18:08 (+01:00) / 06-02-2012, Оценка: хорошо
Нормальная альтернативка, не хуже отечественных потоков сознания, достоверность конечно хромает, но интересен взгляд с другой стороны на альтернативку, если честно до этого думал что подобные книги пишутся только у нас, ан нет оказалось и другим странам сие свойственно.
genchik111 в 19:51 (+01:00) / 05-02-2012, Оценка: отлично!
Сомневаюсь, что писал немец. изменить ход войны спасением "Бисмарка"? Такое пиндос, не знающий истории, мог выдумать. Максимум англичанин. Но не педантичный немец.
wili2 в 11:44 (+01:00) / 05-02-2012, Оценка: нечитаемо
Ну вот нахера нужна книга про фашиста? Пускай там у себя в неметчине рыдают о своих мертвецах.
Koteikaa в 23:16 (+01:00) / 04-02-2012
Тут надо было писать про Гюнтер Прин и про его рейд на Скайп-Флоу. В "Поднять перископ" Лысака описано
Lucas в 16:21 (+01:00) / 03-02-2012
Дурацкая аннотация...
Понятно, что с немецкого стоит переводить не буквально, а ближе по смыслу, но зачем смущать народ типа переводом в скобках, если это не буквальный перевод?
Der Seebar («морской волк») - буквально это, конечно, значит морской котик, но в русском языке это синоним понятия морского волка...
Das Wasser besiegt den Stahl (вода тверже стали) - красиво звучит, но перевод тоже не точный.
На обложке написано Der letzte Torpedo - вообще ни к селу, ни к городу... Перевода там нет вообще этому выражению (можно обозвать как последней торпедой, так и последним снарядом), и какого это на обложку прилепили? Типа очередной синоним "Вода тверже стали"?
В общем - смущает меня все это... Как-то и аннотация и обложка очень неаккуратно сделаны.
Оценки: 11, от 5 до 1, среднее 2 |
Оглавление |
Последние комментарии
2 минуты 38 секунд назад
3 минуты 1 секунда назад
3 минуты 21 секунда назад
8 минут 23 секунды назад
12 минут 24 секунды назад
16 минут 17 секунд назад
19 минут 20 секунд назад
20 минут 22 секунды назад
36 минут 42 секунды назад
38 минут 2 секунды назад